Translating Avada – Avada Website Builder https://avada.com For WordPress & WooCommerce Mon, 05 Aug 2024 00:14:19 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.6.1 Translating Avada Layout Sections https://avada.com/documentation/translating-avada-layout-sections/ Sun, 23 Jul 2023 21:20:15 +0000 https://avada.com/?post_type=documentation&p=892607

In this document, you will find instructions on how the individual Layout Sections of a single Layout in Avada can be translated for different languages using WPML. Avada gives you an option to set individual layouts for each language as well as to translate the layout sections of the layout into different languages.

How Avada Layouts Work with WPML

There are two ways you can deal with Layouts when it comes to WPML. You can choose to create a different Layout for each language (and that also means different layout sections for each language as well), or you can translate the layout sections of a single layout into different languages.

In this document, we will be looking at the later option. Now, depending on whether you are working with Layout Sections added to the Global Layout, or to a Conditional Layout, the process will be slightly different. Let’s start with a Conditional Layout.

Conditional layout

Step 2 – Once you’ve selected All Languages, create a new Layout and then edit the Layout Conditions and assign all relevant pages to the layout, including all language versions (so if you were just assigning one page, it would be the English one, as well any other language version of the page as well). As we are using the same Layout here, we will be translating the Layout Section used for each language individually.

In the example below, we are going to translate the About Me Page Title Bar, on the About Me page, and its Danish equivilant, Om Mig.

Translating Layouts > Assigning Layout Pages

Global layout

For a Global Layout, the above steps are not relevant. The Layout is already created, and the conditions are global. So here, we just need to make the initial Layout Section, and then translate it.

Translating layout Sections

Once you have an initial Layout Section in the primary language, edit the layout section in the back-end builder, and follow the instructions below.

Step 1 – On the right hand side, under Translate This Document, select the WordPress Editor. This is our ‘recommended’ editor when doing translations, because with this, you have full control over the post/page contents, and it can be completely separate in each language. The WPML editor works with a different approach. It leaves the whole layout and setup of a post/page as is, and tries to accomplish just a string translation. For our example, we will use the WordPress Editor.

Step 2 – In the Language Meta Box you should see a plus sign (+) which indicates the section can be translated to your installed languages. You will see a different + sign for each of the languages installed.

Translating Layout Section

Step 3 – Clicking on + sign will trigger a dialog asking you about your preference for what the editor should be used for – this section, all layout sections, or all site content. Once you make your selection, you will be redirected to the Add New Layout Section screen where you can continue to translate the Layout Section. This gives you complete freedom to use a different logo, different menu and completely different header style compared to the other language. Here, if you wish, you could use Avada Live or the back-end Builder.

Step 4 – Once you are done with the translation process, save and publish the Layout Section. Now when you shift languages, the relevant Layout Section will shift with it.

]]>
How To Use Loco Translate Plugin https://avada.com/documentation/how-to-use-loco-translate-plugin/ Wed, 24 May 2023 09:39:43 +0000 https://avada.com/?post_type=documentation&p=892535

In this document, you will find instructions on how you can utilize the Loco Translate plugin to easily translate Avada Website Builder, Avada Core and Avada Builder plugin files via your WordPress dashboard. Let’s take a look at the translation process.

What Is Loco Translate And Why Use It?

  • Loco Translate is a free translation plugin that can be downloaded directly from the WordPress Plugin repository.

  • Loco Translate makes it easy for users to translate the hardcoded strings from Themes and Plugins.

Installation and Activation

You can download and install Loco Translate plugin by going to WordPress Dashboard > Plugins > Add New Plugin section.

Loco Translate > Install

Plugin Updates

The Loco Translate plugin can be updated independently outside of an Avada update. The update notification will be visible when an update is available, and can be accessed via the WordPress Dashboard > Plugins section.

Translating the Avada Website Builder

Once the plugin is installed and activated, you should be able to start translation process right away. In order to first translate the Avada Website Builder you need to go to WordPress Dashboard > Loco Translate > Themes Section.

Loco Translate > Select Theme

Select Avada from the list and you will be taken to a page, from where you can add a new language.

Loco Translate > Add Language

Language Selection and Location of Files

While selecting the language, make sure that you also select the location of files in the lanuage folder, so that your language files are placed inside wp-content / languages / themes folder for the Avada Website Builder and wp-content / languages / plugins folder for the Avada Core and Avada Builder plugins.

This makes sure that files are not wiped out during an Avada update. The Loco Translate plugin will append the required language ISO code itself.

Loco Translate > Select Location

Once that is selected, you can click on Start Translating and that will immediately take you to translation editor. This is where you edit the individual strings to your chosen language. Simply select a string, and below this in the dialog you will see the source text, and below that, the area where you add your specific language translation for that specific string.

Once you have translated the strings, you can click on “Save” button and a success message should come up confirming the changes. This completes the translation process.

Loco Translate > Translate Strings

Translating Avada Builder and Avada Core Plugins

Using the same method as above, you can also translate the Avada Builder and Avada Core Plugin files. However, that will require you to select the plugins from the Loco Translate > Plugins section.

Loco Translate > Select Plugins

The process of Language Selection, Language Location and Translation is exactly same as for the Avada Website Builder files.

]]>
Automatic Translation Updates https://avada.com/documentation/automatic-translation-updates/ Wed, 30 Oct 2019 19:15:22 +0000 https://theme-fusion.com/?post_type=documentation&p=660101

To get translation updates, you need to have the Enable Language Update option turned on (found in the Global Options, under Features) and not be using English as your WordPress language. The, on theme / plugin updates will automatically receive updated language files.

Any time there is an updated translation, you will be notified in the Dashboard > Updates area, and you just need to click the ‘Update Translations’ button, which will update the language files of Avada and its plugins, for which newer translations are available.

When there is an Avada update, it works a little differently. If you update Avada, then once the update is complete, you will see the ‘Update Translations’ button at the bottom of the Updates screen. This is because the translations for a theme update can only be installed AFTER the update is complete. You can download the language updates for Avada at that time, however, if you continue directly to updating the required plugins, as is usually the next step when updating Avada, WordPress updates the Avada language files automatically.

Then, when the plugins have been updated, again you will again see an ‘Update Translations’ button at the bottom of the Update screen. This time, they are the updated translations for the Avada Core and Avada Builder plugins. Just click Update, and they will also be updated automatically.

Please note, that custom translation files in wp-content/languages/plugins and wp-content/languages/themes will get overwritten on update – just like it happens for all other WP plugins & themes.

If you have translations for your own language, you should contribute these translations, either by submitting a Pull Request in our repository or by sending an email to support, who will take care of the submission for you.

In essence, our products now work just like plugins/themes hosted in the wordpress.org repository:

  • translations & updates are handled automatically.
  • users contribute translations.
Update Translations

Don’t Want Automatic Updates?

No problem. There is also an option to Enable or Disable the Language updates. This can be found at the top of the Features tab, found at Options > Advanced > Features. Just set your preference there. The default is Enabled.

]]>
Complete List of WordPress Language Locales https://avada.com/documentation/complete-list-of-wordpress-language-locales/ Thu, 24 Oct 2019 22:46:41 +0000 https://theme-fusion.com/?post_type=documentation&p=664207

WordPress Locale Codes

This is a complete list of WordPress Language Locales. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, region and any special variant preferences that the user wants to see in their user interface. Usually a locale identifier consists of at least a language code and a country/region code.

Please Note – You can search by using CRTL/CMD + F to find a specific language.

Locale Name Native Name Locale Code WordPress Locale
Afrikaans Afrikaans af af
Akan Akan ak ak
Albanian Shqip sq sq
Algerian Arabic الدارجة الجزايرية arq arq
Amharic አማርኛ am am
Arabic العربية ar ar
Armenian Հայերեն hy hy
Aromanian Armãneashce rup rup_MK
Arpitan Arpitan frp frp
Assamese অসমীয়া as as
Azerbaijani Azərbaycan dili az az
Azerbaijani (Turkey) Azərbaycan Türkcəsi az-tr az_TR
Balochi Southern بلوچی مکرانی bcc bcc
Bashkir башҡорт теле ba ba
Basque Euskara eu eu
Belarusian Беларуская мова bel bel
Bengali বাংলা bn bn_BD
Bosnian Bosanski bs bs_BA
Breton Brezhoneg br bre
Bulgarian Български bg bg_BG
Catalan Català ca ca
Catalan (Balear) Català (Balear) bal bal
Cebuano Cebuano ceb ceb
Chinese (China) 简体中文 zh-cn zh_CN
Chinese (Hong Kong) 香港中文版 zh-hk zh_HK
Chinese (Taiwan) 繁體中文 zh-tw zh_TW
Corsican Corsu co co
Croatian Hrvatski hr hr
Czech Čeština‎ cs cs_CZ
Danish Dansk da da_DK
Dhivehi ދިވެހި dv dv
Dutch Nederlands nl nl_NL
Dutch (Belgium) Nederlands (België) nl-be nl_BE
Dzongkha རྫོང་ཁ dzo dzo
Emoji 🌏🌍🌎 (Emoji) art-xemoji art_xemoji
English English en en_US
English (Australia) English (Australia) en-au en_AU
English (Canada) English (Canada) en-ca en_CA
English (New Zealand) English (New Zealand) en-nz en_NZ
English (South Africa) English (South Africa) en-sa en_SA
English (UK) English (UK) en-gb en_GB
Esperanto Esperanto eo eo
Estonian Eesti et et
Faroese Føroyskt fo fo
Finnish Suomi fi fi
French (Belgium) Français de Belgique fr-be fr_BE
French (Canada) Français du Canada fr-ca fr_CA
French (France) Français fr fr_FR
Frisian Frysk fy fy
Friulian Friulian fur fur
Fulah Pulaar fuc fuc
Galician Galego gl gl_ES
Georgian ქართული ka ka_GE
German Deutsch de de_DE
German (Switzerland) Deutsch (Schweiz) de-ch de_CH
Greek Ελληνικά el el
Greenlandic Kalaallisut kal kal
Guaraní Avañe’ẽ gn gn
Gujarati ગુજરાતી gu gu
Hawaiian Ōlelo Hawaiʻi haw haw_US
Hazaragi هزاره گی haz haz
Hebrew עִבְרִית he he_IL
Hindi हिन्दी hi hi_IN
Hungarian Magyar hu hu_HU
Icelandic Íslenska is is_IS
Ido Ido ido ido
Indonesian Bahasa Indonesia id id_ID
Irish Gaelige ga ga
Italian Italiano it it_IT
Japanese 日本語 ja ja
Javanese Basa Jawa jv jv_ID
Kabyle Taqbaylit kab kab
Kannada ಕನ್ನಡ kn kn
Kazakh Қазақ тілі kk kk
Khmer ភាសាខ្មែរ km km
Kinyarwanda Ikinyarwanda kin kin
Kirghiz кыргыз тили ky ky_KY
Korean 한국어 ko ko_KR
Kurdish (Sorani) كوردی ckb ckb
Lao ພາສາລາວ lo lo
Latvian Latviešu valoda lv lv
Limburgish Limburgs li li
Lingala Ngala lin lin
Lithuanian Lietuvių kalba lt lt_LT
Luxembourgish Lëtzebuergesch lb lb_LU
Macedonian Македонски јазик mk mk_MK
Malagasy Malagasy mg mg_MG
Malay Bahasa Melayu ms ms_MY
Malayalam മലയാളം ml ml_IN
Maori Te Reo Māori mri mri
Marathi मराठी mr mr
Mingrelian მარგალური ნინა xmf xmf
Mongolian Монгол mn mn
Montenegrin Crnogorski jezik me me_ME
Moroccan Arabic العربية المغربية ary ary
Myanmar (Burmese) ဗမာစာ mya my_MM
Nepali नेपाली ne ne_NP
Norwegian (Bokmål) Norsk bokmål nb nb_NO
Norwegian (Nynorsk) Norsk nynorsk nn nn_NO
Occitan Occitan oci oci
Oriya ଓଡ଼ିଆ ory ory
Ossetic Ирон os os
Pashto پښتو ps ps
Persian فارسی fa fa_IR
Persian (Afghanistan) (فارسی (افغانستان fa-af fa_AF
Polish Polski pl pl_PL
Portuguese (Brazil) Português do Brasil pt-br pt_BR
Portuguese (Portugal) Português pt pt_PT
Punjabi ਪੰਜਾਬੀ pa pa_IN
Rohingya Ruáinga rhg rhg
Romanian Română ro ro_RO
Romansh Vallader Rumantsch Vallader roh roh
Russian Русский ru ru_RU
Rusyn Русиньскый rue rue
Sakha Сахалыы sah sah
Sanskrit भारतम् sa_in sa_IN
Sardinian Sardu srd srd
Scottish Gaelic Gàidhlig gd gd
Serbian Српски језик sr sr_RS
Silesian Ślōnskŏ gŏdka szl szl
Sindhi سنڌي snd snd
Sinhala සිංහල si si_LK
Slovak Slovenčina sk sk_SK
Slovenian Slovenščina sl sl_SI
Somali Afsoomaali so so_SO
South Azerbaijani گؤنئی آذربایجان azb azb
Spanish (Argentina) Español de Argentina es-ar es_AR
Spanish (Chile) Español de Chile es-cl es_CL
Spanish (Colombia) Español de Colombia es-co es_CO
Spanish (Guatemala) Español de Guatemala es-gt es_GT
Spanish (Mexico) Español de México es-mx es_MX
Spanish (Peru) Español de Perú es-pe es_PE
Spanish (Puerto Rico) Español de Puerto Rico es-pr es_PR
Spanish (Spain) Español es es_ES
Spanish (Venezuela) Español de Venezuela es-ve es_VE
Sundanese Basa Sunda su su_ID
Swahili Kiswahili sw sw
Swedish Svenska sv sv_SE
Swiss German Schwyzerdütsch gsw gsw
Tagalog Tagalog tl tl
Tahitian Reo Tahiti tah tah
Tajik Тоҷикӣ tg tg
Tamazight (Central Atlas) ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ tzm tzm
Tamil தமிழ் ta ta_IN
Tamil (Sri Lanka) தமிழ் ta-lk ta_LK
Tatar Татар теле tt tt_RU
Telugu తెలుగు te te
Thai ไทย th th
Tibetan བོད་སྐད bo bo
Tigrinya ትግርኛ tir tir
Turkish Türkçe tr tr_TR
Turkmen Türkmençe tuk tuk
Tweants Twents twd twd
Uighur Uyƣurqə ug ug_CN
Ukrainian Українська uk uk
Urdu اردو ur ur
Uzbek O‘zbekcha uz uz_UZ
Vietnamese Tiếng Việt vi vi
Walloon Walon wa wa
Welsh Cymraeg cy cy
Yoruba Yorùbá yor yor

Translation Resources

]]>
Updating Translations https://avada.com/documentation/updating-translations/ Wed, 28 Aug 2019 22:10:44 +0000 https://theme-fusion.com/?post_type=documentation&p=646107

Updating the Translations Catalogue usually isn’t required. However, if you want to retain your customized Language file, and new strings have been added to a new version of the theme, then you can choose to update from the .pot file to include the new strings to your current Language file. Another reason why updating the Translation Catalogue might be a good idea is if text strings have been added or edited through a Knowledgebase fix. You may need to update the catalogue of your existing .po file to reflect these changes.

How To Update From The .po File After An Avada Update in POEdit

Step 1 – Open the .po file of the desired language in POEdit.

Step 2 – Choose ‘Catalogue’ from the options in the toolbar, then select ‘Update from POT file’ option. View screenshot here.

Step 3 – In the opening file dialog, choose the Avada.pot file in Avada/languages/ folder. The catalogue will then be auto updated with all the new text strings, and your custom ones will be preserved.

Step 4 – Don’t forget to Save the file once you are done updating and adding translations.

How To Update The Catalogue After Downloading Patches in POEdit

Step 1 – After applying patches, open your existing language file in POEdit and click ‘Catalogue’ in the toolbar, then select the Properties option.

Step 2 – In the opening file dialog, click the Sources Paths tab. Click the New Item icon. After that, Set the path to “../” (two periods and a backslash) as illustrated in the screenshot here.

Step 3 – In the Sources Keywords tab, click the New Item icon. First add “__” (two underscores) and then “_e” (an underscore and the letter e) as illustrated in the screenshot here.

Step 4 – Click OK to close the window. Once you’re in the main screen, click Update icon. Now POEdit will search for all new strings in Avada. Once they are imported, you can translate them to your desired language.

]]>
Translating Avada Builder https://avada.com/documentation/translating-avada-builder/ Thu, 03 Nov 2016 15:22:11 +0000 https://theme-fusion.com/documentation/translating-fusion-builder/

In this document, you’ll find everything you need to translate the Avada Builder Plugin assets into your language. The process of translating the Avada Builder plugin is very similar to translating the Avada theme itself, except for some naming conventions. Let’s take a look at translating the Avada Builder plugin!

What Avada Builder Assets Can Be Translated?

  • Front-end – The Front-end for the shortcodes, including the Blog shortcode.

  • Shortcode Generator – The Shortcode Generator along with it’s items.
  • Avada Page Builder – The Avada Page Builder along with its builder elements.

Plugin Translation Basics

To further understand how translating the plugin works, we’ve included this section to explain where you can find the files needed for translation and what these files are for. Avada Builder comes with a steadily growing number of available languages, which can be downloaded from our public GitHub Repo. These are pre-defined translations, powered by our user base. You can see usage details here: Included Language Files

If your language is not already part of our repository, you can easily create your own translation files. At wp-content/languages/plugins you will find this file: fusion-builder.pot – This file is basically a list of all the text strings used in the Plugin files. These text strings are in the English language, and can contain a translation for each text string.

This file can be used as a starting point to create your own translations, using e.g. a free third party tool like POEdit.

Translating Avada Builder Folder Directory

In order for WordPress to recognize the resulting language files, you must name them accordingly using the ISO Language Codes. For example, if you wanted to translate Avada Builder to the Deutsch language, the filenames would be Avada-de_DE.po and Avada-de_DE.mo. Please see the next sections for detailed instructions on how to do so.

Language Code

Using the correct language code is an important factor to successfully translating the plugins. If you look on the System Status page, you can easily see which language code you’re using. Please continue reading below for more information on how this is done.

How To Identify The Language Code You’re Using

Step 1 – Go to the Avada > System Status tab.

Step 2 – Under the WordPress Environment section, you will find a field called Language. the code located in this field is your language code. For example, en_US.

Avada Builder Translation - Language Code

The Translation Process

If your language is not already included, the only thing you have to do is to create a new .po file from the original fusion-builder.pot located in the languages folder, translate all text strings, then save the .po file with your language code and make sure the corresponding .mo is created, which can be read by WordPress. The next subsection will explain this in detail. If you only want to change translated strings in an included .po file, the same steps apply.

Either you are setting up a completely new language file or you just want to edit translated pre-built language files, the steps to take are easy and more or less the same.

The language files can also be used if you only want to translate a small portion of the theme, or one specific area. You do not have to translate the entire plugin, you can choose what you translate inside the Avada.po file. This is the preferred method for translation.

How To Edit The .po File With 3rd Party Software

There are different editors out there for the purpose of editing .po files, but POEdit is easy to use, it is available for all platforms and it is freeware. To download POEdit, follow this link.

How To Start A New Language From Scratch

Avada Builder Translation PoEditor

Step 1 – Open the fusion-builder.pot in POEdit by selecting ‘New from POT/PO file…’. Once it has loaded, you will find all English text strings in the left column called Source Text. Once you add translations, they will show up in the right column under Translation.

Step 2 – Choose the line you want to translate. In the lower right section of the POEdit window, you will find a text area where you can add the correct translation.

Step 3 – When you are done translating all the needed text strings into your desired language, save the file with the theme name and your language code. For example, if you were translating to the Deutsch language, you would save it as fusion-builder-de_DE.po. The corresponding .mo file will be auto created.

Translating Avada Builder Poeditor - Translation

How To Edit A Pre-Built Language File

Step 1 – Open the .po file of your preferred language in POEdit and search for the line you want to change. To do this in Windows, select the Edit button, then select the Find option. To do this in OSX, select the Edit button, then select the Search option.

Avada Builder Translation Poeditor - Find

Step 2 – In the Search Window, type the text string you are looking for. Once it is selected, replace the text in the Translation text area in the lower part of the window with your prefered translation.

Step 3 – If you’d like to edit another text string, just repeat Steps 1 to 2.

Step 4 – Once you’re happy with your translations, Save the file. The updated .mo file will be auto created.

Updating The Translations Catalogue

Updating the Translations Catalogue usually isn’t required. However, if you want to retain your customized Language file, and new strings have been added to a new version of the plugin, then you can choose to update from the .pot file to include the new strings to your current Language file. Another reason why updating the Translation Catalogue might be a good idea is if text strings have been added or edited through a Knowledgebase fix. You may need to update the catalogue of your existing .po file to reflect these changes.

How To Update From The .po File After A Plugin/Theme Update in POEdit

Step 1 – Open the .po file of the desired language in POEdit.

Step 2 – Choose ‘Catalogue’ from the options in the toolbar, then select ‘Update from POT file’ option.

Translating Avada Builder Poeditor - Update

Step 3 – In the opening file dialog, choose the fusion-builder.pot file in fusion-builder/languages/ folder. The catalogue will then be auto updated with all the new text strings, and your custom ones will be preserved.

Step 4 – Don’t forget to Save the file once you are done updating and adding translations.

How To Update The Catalogue After Downloading Patches in POEdit

Step 1 – After applying patches, open your existing language file in POEdit and click ‘Catalogue’ in the toolbar, then select the Properties option.

Step 2 – In the opening file dialog, click the Sources Paths tab. Click the New Item icon. After that, Set the path to “../” (two periods and a backslash) as illustrated in the screenshot below.

Step 3 – In the Sources Keywords tab, click the New Item icon. First add “__” (two underscores) and then “_e” (an underscore and the letter e) as illustrated in the screenshot below.

Step 4 – Click OK to close the window. Once you’re in the main screen, click Update icon. Now POEdit will search for all new strings in Avada. Once they are imported, you can translate them to your desired language.

Translating Avada Builder Poeditor Catalog Path 2
Translating Avada Builder Poeditor - Catalog Path
]]>
Included Language Files https://avada.com/documentation/included-language-files/ Thu, 28 May 2015 02:53:20 +0000 https://theme-fusion.com/documentation/included-language-files/

Before attempting to make your own translations, we suggest checking the pre-created language files that ship with Avada. All these files have been contributed by our amazing users, and the amount of translated strings might vary for each language.

How To Use A Pre-Created Language File

Step 1 – Head to the GitHub Localization Repo.

Step 2 – Click the ‘Clone or download’ button in the upper right corner, and choose ‘Download ZIP’ to download the language files.

Step 3 – The download contains three sub folder: Avada, fusion-core and fusion-builder. The Avada folder contains the main translation files for the theme, while the other folders contain those for the corresponding required plugins.

Step 4 – Copy the .po and .mo files of your selected language to your WordPress install. For Avada language files, paste them to the wp-content/languages/themes folder. For plugin language files, paste them to the wp-content/languages/plugins folder. For detailed explanation of the storage locations, take a look here: Storing Translation Files.

Step 5 – Login to WP-admin dashboard and navigate to the Settings > General tab.

Step 6 – Find the Site Language option and select the language you’ve just added from the dropdown. For example, if you’ve added Avada-de_DE.po and .mo, you would select ‘German’ (Deutsch) from the dropdown.

]]>
Storing Translation Files https://avada.com/documentation/storing-translation-files/ Wed, 28 Jan 2015 02:14:55 +0000 https://theme-fusion.com/documentation/storing-translation-files/

Storing translation files in the right directory is very important to make sure the translations you’ve downloaded, created or edited remain functional and intact. The best way to do this is store them inside the languages folder located inside the wp-content folder.

How To Store Theme Translation Files

Place your theme translation files inside wp-content/languages/themes folder. If you don’t have the languages and themes folder, simply create the languages folder, and the themes folder inside it.

Updating the theme will not overwrite the wp-content folder. Storing your translation files here will ensure they stay intact during updates.

When storing your language files, remember that the file structure is different and must include the theme name, as well. For example, if the language files are in the Deutsch language, the file names would be Avada-de_DE.mo and Avada-de_DE.po.

Storing Translating Files Folder Directory

How To Store Plugin Translation Files

Place your plugin translation files inside wp-content/languages/plugins/ folder. If you don’t have the languages and plugins folder, simply create the languages folder, and the plugins folder inside it.

Updating the plugin will not overwrite the wp-content folder. Storing your translation files here will ensure they stay intact during updates.

When storing your language files, remember that the file structure is different and must include the plugin name, as well. For example, if the language files are in the Deutsch language, the file names would be fusion-core-de_DE.mo and fusion-core-de_DE.po.

Storing Translating Files Plugins Folder Directory
]]>
Using RTL Languages https://avada.com/documentation/using-rtl-languages/ Thu, 18 Sep 2014 20:01:59 +0000 https://theme-fusion.com/documentation/using-rtl-languages/

We aim to make Avada convenient and available to as much users as we can, which is why Avada is RTL (Right to Left) ready. Avada contains all the necessary styles you’ll need to make your website RTL, and it’s as easy as 3 steps to set up! Once you finish these steps, your site will automatically be in RTL format. In addition, for testing you can also use a language plugin like RTL Tester. To download RTL Tester, follow this link.

How To Use RTL

Step 1 – Install an RTL version of WordPress, such as the Arabic or Hebrew version.

Step 2 – Have the proper Language files installed in the languages directory, which you can locate by following this path: wp-content > themes > avada > languages.

Step 3 – Specify the language you’d like to use in the wp-config.php file.

]]>
Translation Basics https://avada.com/documentation/translation-basics/ Thu, 18 Sep 2014 19:54:16 +0000 https://theme-fusion.com/documentation/translation-basics/

If you are new to translating WordPress, you’re in the right place! In general, internationalization and localization (commonly abbreviated as i18n and l10n respectively) are terms used to describe the effort to make WordPress available in languages other than English for people from different locales. The actual localization is done using the GNU gettext framework, which is used by WordPress itself including the themes and plugins.

In order to make WordPress recognize the language to which you want to translate the core WordPress, the theme or the plugins, you have to define the language within the wp-config.php file or change a setting within the dashboard. The process is dependent on the WordPress version and is described below:

Translate WordPress, Avada Or Plugins

Step 1 – Change the language in the admin settings screen, Settings > General > Site Language, to your desired language.

Translation Basics Settings
]]>